Skip to main content

Bericht van een luisteraar

Ik kreeg laatst een bericht van Colinda, een luisteraar van de podcast. Ze vertelde me dat haar Spaans best goed is omdat ze in haar jeugd veel in Spanje kwam, maar dat ze mijn podcast Spaans el primer paso had ontdekt en vanaf het begin is gaan luisteren om op een leuke manier met Spaans bezig te blijven en ze pikt er regelmatig nog wat van op.

Het werk van de kraamverzorgster in het Spaans

Colinda werkt dus als kraamverzorgende en gaat binnenkort bij een Spaanstalig gezin aan het werk.

Zelf kijk ik terug naar twee hele fijne kraamperiodes en ik ben superdankbaar dat we in Nederland zo’n fijn systeem van kraamzorg hebben.

Ik ben even op onderzoek uitgegaan hoe het in Spanje zit. Het lijkt er op dat het daar niet standaard is om na de geboorte kraamzorg te krijgen. Ik vermoed dat het aan de ene kant te maken heeft met een cultuurverschil. In Spanje en nog meer in Latijns Amerika is de band die men heeft met familie en de zorg voor elkaar binnen een familie een sterker onderdeel van de cultuur dan in Nederland.

In Nederland wordt zorg vaak uitbesteed aan professionals, zoals bijvoorbeeld zorg voor ouderen, familieleden met een handicap of in dit geval zorg voor moeders met een pasgeboren baby. In Spanje en Latijns Amerika is het gebruikelijk dat familie en naasten voor je klaar staan om je als jonge moeder te helpen.

Het beroep kraamverzorgende bestaat wel, maar niet iedereen kiest ervoor en het niet alle verzekeringsmaatschappijen dekken het af. Hoewel dit wel steeds meer voor lijkt te komen.

La cobertura de cuidados de postparto

Dit las ik op de website van een Spaanse verzekeringsmaatschappij:

Tanto las madres como los bebés necesitan de cuidados psicológicos, de apoyo anímico y de tranquilidad, especialmente durante los primeros meses, y es ahí donde cobra sentido una cobertura adicional que cada vez presentan más firmas aseguradoras en sus ofertas de seguros médicos: los cuidados de postparto.

 

Zowel moeders als baby’s hebben psychologische zorg, emotionele steun en rust nodig, vooral tijdens de eerste maanden, en dat is waar aanvullende dekking die steeds meer verzekeringsmaatschappijen in hun ziektekostenverzekering aanbieden zinvol is: kraamzorg.

 

Podcast met woordenschat kraamzorg in het Spaans

Ik nam deze aflevering van de podcast op, voor Colinda of voor moeders met baby’s in een Spaanstalig land, zodat je de woordenschat rondom het hebben van een pasgeboren baby kunt oefenen in het Spaans.

De handigste woordenschat op een rijtje

Hieronder kun je een aantal van de uitdrukkingen en termen uit de podcast nog eens teruglezen en onderaan deze pagina vind je ook nog een leuke Quizlet woordenlijst waarmee je de losse woorden en vooral de namen van de spullen die je nodig hebt voor een baby apart kunt oefenen.

  • Cuidado posparto: Atención especializada después del parto para la madre y el bebé.   (kraamzorg)
  • Salus: Auxiliar de enfermería especializada en el posparto.   (kraamverzorgende)

Er zijn nog een aantal benamingen in het Spaans voor kraamverzorgende:

  1. Auxiliar de enfermería especializada en el posparto
  2. Asistente de enfermería en cuidados posparto
  3. Cuidadora posparto
  4. Enfermera de posparto

 

  • Matrona / Partera: Profesional de la salud especializada en el cuidado y asistencia durante el embarazo, parto y posparto, ofreciendo atención médica y apoyo emocional a las mujeres durante el proceso reproductivo.    (verloskundige)
  • Atención a la madre: Cuidados físicos y emocionales para la recuperación después del parto.  (Zorg voor de moeder)
  • Monitorización de la recuperación: Observar y registrar el progreso de la madre en su recuperación física y emocional.  (monitoren van het herstel)
  • Cuidado del bebé: Asistencia en el cuidado y alimentación del recién nacido.   (Zorg voor de baby)
  • Apoyo emocional: Ofrecer apoyo y tranquilidad a la madre en el período postparto.   (emotionele ondersteuning)
  • Control de signos vitales: Monitorización de la temperatura, pulso y respiración.      (controleren van vitale functies – temperatuur, hartslag en ademhaling)
  • Lactancia materna: Asistencia y apoyo en la lactancia.  (borstvoeding)
  • Cambios de pañales: Cambiar pañales y mantener la higiene del bebé.  (luiers verschonen)
  • Alimentación del bebé: Preparación y administración de la alimentación del bebé, ya sea lactancia materna o biberón.  (voeding van de baby)
  • Baño del bebé: Bañar al recién nacido, asegurando su seguridad y comodidad.  (het baden van de baby  –  en de veiligheid en comfort verzekeren)
  • Higiene personal: Mantener la limpieza y la higiene tanto de la madre como del bebé.  (persoonlijke hygiëne)
  • Asistencia domiciliaria: Ofrecer cuidados en el hogar de la madre y el bebé.  (thuiszorg / assistentie in het huishouden)
  • Material sanitario: Elementos como gasas, algodón, termómetro, báscula para bebés, entre otros.  (medisch materiaal, zoals gaasjes, watten, thermometer, de babyweegschaal, onder andere)
  • Documentación médica: Mantener registros precisos de los cuidados y el progreso del paciente. (medische documentatie)
  • Formación en lactancia: Conocimientos sobre la lactancia materna y la resolución de problemas comunes.    (borstvoedingseducatie)
  • Comunicación con el equipo médico: Reportar cualquier cambio o preocupación al equipo de atención médica.  (communicatie met medische specialisten / het medische team)
  • Atención integral: Proporcionar cuidados completos que abarquen las necesidades físicas, emocionales y de recuperación de la madre y el bebé.  (integrale zorg)

Oefen de basis-woordenschat over alles wat met pasgeboren baby’s te maken heeft in het Spaans met Quizlet

Een gesprek voeren in het Spaans?

Leuk dat je dit artikel hebt gelezen. Ik hoop dat mijn blogs en podcasts je helpen om een flinke Spaanse woordenschat op te bouwen.

Maar… om het Spaans ook echt goed te leren spreken is het nodig om de woordenschat die je hebt actief te gebruiken. Door in de praktijk te oefenen zul je uiteindelijk ook goed Spaans gaan spreken en zelf ook steeds mooiere en langere zinnen maken in het Spaans.

Als je er nog niet aan toe bent om gesprekken met native speakers te voeren, hebben we bij Taal.Guru een fijne veilige omgeving gecreëerd waar je met anderen op jouw niveau gesprekken kunt voeren in het Spaans en de taal in de praktijk kunt oefenen.

Wil je een keer meedoen met een sesión de conversación? De eerste keer alleen kijken en meeluisteren kan ook, of meteen al actief praten met anderen die Spaans leren op het zelfde niveau. Van beginner tot gevorderde, er is altijd plek.

Doe een keer gratis mee. Bekijk hier de eerstvolgende data van de sesiones de conversación en meld je aan om het een keer uit te proberen.