Een spannend moment
Deze week deed ik iets wat ik best spannend vond: ik had mijn eerste zangles.
Ik ben een beginner. Echt een beginner. Ik zing graag, maar hoor zelf wel, dat het niet zo lekker klinkt. Ik voelde dan ook een flinke drempel om die eerste zangles te volgen. Iets met een comfortzone en ver daarbuiten terecht komen.
Maar, precies daarom is het eigenlijk extra leuk. Ik moedig iedereen aan om regelmatig zo’n sprong buiten de comfortzone te maken, want buiten je comfortzone kun je pas groeien… en beter worden.
Ik realiseerde me door die eerste zangles dat je met veel oefenen beter kunt worden. Eerst met veel fouten, maar elke keer, stap voor stap, een beetje beter. Eigenlijk precies zoals bij het leren van een taal.
Voor mijn eerste les koos ik een liedje dat ik al uit mijn hoofd ken sinds mijn kindertijd: “Even aan mijn moeder vragen” van Bloem.
Omdat ik de tekst al ken, kon ik me helemaal richten op de melodie, ritme en ademhaling.
Na de zangles bedacht ik me hoe leuk het zou zijn om het liedje ook in het Spaans te zingen, dus vertaalde ik de tekst en bedacht ik er speciaal voor jou een aantal leuke oefeningen bij.
Pelo rubio, ojos azules.
Salida de un cuento de hadas.
Se paró frente a mi ventanilla y dijo:
«Quiero una entrada de cinco florines
para la película de esta noche».
Le pregunté: «¿Por qué no vienes conmigo?».
Y esto es lo que me respondió:
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Te juro que dijo eso.
Ni siquiera sonrió.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Eso ya no se hace, chica.
También me lo puedes contar a mí.
Y ella me miró.
Desde ese momento, todo acabó.
Todo por un beso.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Te juro que dijo eso.
Ni siquiera sonrió.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Eso ya no se hace, chica.
También me lo puedes contar a mí.
Bueno, eso no se ve muy a menudo.
Una señorita así se merece todas las bendiciones.
Pensaba que eso ya se había extinguido.
Pero tengo una cita para mañana.
Ella también tiene que estar en casa antes de las doce.
Pero eso me preocupa mucho.
Annemarie.
Annemarie.
Solo bebe limonada.
Que yo tengo que ir a buscarle.
Los cigarrillos le parecen asquerosos.
No le gusta la música pop.
Le abro todas las puertas.
Incluso saco a pasear a su perrito.
Annemarie.
Annemarie.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Te juro que dijo eso.
Ni siquiera sonrió.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Eso ya no se lleva, chica.
También me lo puedes contar a mí.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Te juro que dijo eso.
Ni siquiera se rió.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Eso ya no se lleva, chica.
También me lo puedes contar a mí.
«Tengo que preguntarle a mi madre».
«Tengo que preguntarle a mi madre».
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com
y adaptada por – en aangepast door – Linda Metz
Blonde haren blauwe ogen
Uit een sprookjesboek geslopen
Kwam ze voor m’n ruitje staan en zei
“Graag een kaartje van vijf gulden
Voor de film van vanavond”
Ik vroeg “Waarom ga je niet met mij”
En dit is wat ze zei
“Even aan m’n moeder vragen”
Ik zweer je dat ze dat zei
Ze lachte d’r niet eens bij
“Even aan m’n moeder vragen”
Dat is toch uit de tijd meid
Je kunt het ook aan mij kwijt
En ze keek me aan
‘T Was meteen gedaan vanaf toen
Alles voor een zoen
“Even aan m’n moeder vragen”
Ik zweer je dat ze dat zei
Ze lachte d’r niet eens bij
“Even aan m’n moeder vragen”
Dat is toch uit de tijd meid
Je kunt het ook aan mij kwijt
Nou dat kom je maar weinig tegen
Zo’n juffrouw verdient alle zegen
Ik dacht dat het was uitgestorven
Maar ik heb een afspraak voor morgen
Ze moet ook al voor twaalven thuis zijn
Maar dat zal me een grote zorg zijn
Annemarie
Annemarie
Ze drinkt enkel maar limonade
Die ik dan voor haar mag gaan halen
Sigaretten die vindt ze smerig
Popmuziek kan ze niet waarderen
Elke deur hou ik voor haar open
Ik ga zelfs met haar hondje lopen
Annemarie
Annemarie
“Even aan m’n moeder vragen”
Ik zweer je dat ze dat zei
Ze lachte d’r niet eens bij
“Even aan m’n moeder vragen”
Dat is toch uit de tijd meid
Je kunt het ook aan mij kwijt
“Even aan m’n moeder vragen”
Ik zweer je dat ze dat zei
Ze lachte d’r niet eens bij
“Even aan m’n moeder vragen”
Dat is toch uit de tijd meid
Je kunt het ook aan mij kwijt
“Even aan m’n moeder vragen”
“Even aan m’n moeder vragen”
Bron:LyricFind
Songwriters: Joost Jozef Maria Timp / Joost Timp
Songteksten voor Even aan mijn moeder vragen © Peermusic Publishing, Strengholt
Oefenideeën met dit lied
Je hoeft helemaal niet te zingen om hier veel Spaans mee te oefenen. Misschien heb je al geprobeerd de Spaanse tekst op dezelfde melodie te zingen en je zult merken dat die niet helemaal bij elkaar passen.
Ook zonder zingen zijn er verschillende oefeningen die je met zo’n songtekst kunt doen.
En je kunt het natuurlijk ook doen met je eigen favoriete nummers. Kies een lied in een andere taal dan het Spaans en oefen met het vertalen of één van de andere ideeën om er mee te oefenen die ik hieronder met je deel.
1 – Vertaal een stukje van de tekst
Bijvoorbeeld het eerste couplet, het refrein of het stukje waarvan je de meeste woorden in het Spaans al kent.
2 – Vertaal of controleer de tekst met een vertaalsite of AI
Als zelf vertalen nog niet lukt, kun je een vertaalsite gebruiken of de hulp van AI inschakelen.
Is het al wel gelukt om een stukje of zelfs de hele tekst zelf te vertalen? Gebruik dan een vertaalsite of AI om de tekst te vertalen en vergelijk die vertaling met jouw vertaling. Let er daarbij wel op dat vertaalsites soms andere woorden gebruiken die hetzelfde betekenen. Dus reken het niet meteen fout als jou vertaling er net iets anders uitziet.
In mijn vertaling van het liedje van Bloem gebruikte ik bijvoorbeeld “Pelo rubio” voor blond haar. De vertaalsite gaf “Cabello rubio”. Het betekent precies hetzelfde en is allebei goed.
Bij twijfel kun je AI vragen om jouw vertaling te controleren.
Je leert zo nieuwe woorden én je ziet hoe zinsbouw werkt.
3 – Vertel in het Spaans waar het lied over gaat
Probeer in het Spaans, in je eigen woorden, kort uit te leggen wat er gebeurt in het lied. Als je een Spaanstalig persoon jouw favoriete Nederlandse nummer laat horen, hoe zou je dan vertellen waar de tekst over gaat?
Je hoeft niet alles perfect te zeggen. Het gaat erom dat je het verhaal in je eigen woorden vertelt.
4 – Vertel in het Spaans wat jij van het lied vindt
Dit lied is een favoriet uit mijn jeugd.
Maar jij kunt hetzelfde doen met jouw eigen favoriete Nederlandstalige lied.
Gebruik zinnen als:
- Me gusta esta canción porque…
- Me recuerda a…
- La letra es divertida / triste / bonita.
- La melodía es tan alegre
5 – Spreek de tekst hardop uit
Lees de Spaanse tekst hardop voor.
Let op uitspraak en ritme.
Dat helpt enorm bij vloeiend spreken.
Je kunt het zelfs proberen op de melodie van het originele lied. Zoals ik al zei past de Spaanse vertaling waarschijnlijk niet helemaal bij de originele melodie, maar dat maakt het dan extra grappig.
Extra oefeningen bij de tekst van Even aan mijn moeder vragen
Oefening 1 – Woorden zoeken
Zoek in de tekst:
– een kleur
– een plaats
– een werkwoord in de verleden tijd
– een zelfstandig naamwoord
Zeg ze hardop in het Spaans en maak er een eigen zin mee.
Oefening 2 – Maak het persoonlijk
Beantwoord in het Spaans:
– ¿Cuál es una canción que sabes de memoria?
– ¿Dónde la escuchabas?
– ¿Con quién?
– ¿Qué sientes cuando la escuchas?
Oefening 3 – Mini-rollenspel
Speel een kort dialoogje:
Persoon A: werkt bij de kassa van de bioscoop
Persoon B: wil een kaartje kopen
Gebruik zinnen als:
– Buenos días, ¿qué desea?
– Quiero una entrada para…
– ¿Para qué película?
– Aquí tiene.
Tot slot
Je hoeft geen zanger te zijn om met muziek een taal te leren.
Als je een tekst al kent, geeft dat rust. Je kunt je dan helemaal richten op het Spaans spreken.
En net als bij zingen geldt: je wordt beter door het te doen.
Wil je dat niet alleen doen, maar samen met anderen oefenen?
Binnenkort starten er nieuwe groepscursussen waarin je elke week Spaans spreekt in een klein en rustig groepje.
Veel plezier met oefenen.
En wie weet zing je straks een Nederlands of Engels liedje in het Spaans.